Kamis, 29 Januari 2009

Korea: Negara yang banyak minjem

eitsss... bukan pinjem uang kayak indonesia ya. Maksudnya pinjem kata2 (borrowings). Ho-min Sohn (cambridge university) menulis bahwa, komposisi vocabularuy dalam bahasa korea adalah sebagai berikut: Native Words/ vocab asli korea 35 %, Sino Korean/Kata serapan dari bahasa cina 60%, dan Loan Words/ borrowings/ memeinjam dari bahasa lain 5%. Nah, kalo diitung2, kata2 serapan sendiri jumlahnya 65 %. Itu khan /3 nya?! wah, banyaknya. Apakah indonesia lebih murni? tunggu dulu. Fenomena ini juga terjadi di Indonesia koq. Misalnya, signifikan (dari bhs inggris), maut (dari bahasa arab), atau kata2 serapan dari bahasa daerah.

Tentang Sino Korean (kata2 yg berasal dari bahasa cina), masih bisa dirasakan secara langsung! pas gw baca buku pelajaran bahsa korea, terjemahanya dalam bahasa cina. Terus kemana2, plang2 di jalan, terjemahanya juga bahasa cina. Terus website pun begitu, terjemahan yg banyak tuh malah korea-china! orang korea pun bilingualnya bukan korea inggris, tapi korea cina. ah, orang cina emang di mana2. Kayaknya melangkah ke mana aja pasti ketemu mereka. Di Pai Chai ada tiga asrama. Terus satu asrama orang cina semua. Busyettttttt.......